Есть поблизости юристы?
В свете последних событий начинаю задумываться о легальности сканлайта вообще. Нет, вроде все честно, в том смысле, что: манги в России мало лицензионной, причем очень мало, но на лицензии не покушаемся. То есть, от бесплатного распространения за границей мангака ничего не теряет. Более того (спасибо Карасик за мысль) это больше всего напоминает масштабную пиар-акцию, способствует популяризации манги вообще и ее постепенному лицензированию в России. Далее, поскольку почти весь сканлайт в Интернете распространяется бесплатно, в качестве ознакомления, то лицензии на перевод не требуется, ибо проект некоммерческий. Перевод - сие есть интеллектуальная собственность переводчика, это даже в законах прописано. А раз переводчик - автор, то цитирую "в законе прямо указано, что для возникновения, осуществления и защиты авторских прав не требуется регистрация произведения или соблюдение каких-либо иных формальностей" В. В. Мешков.
Так-то вот. Потому на перевод можно ставить копирайт, ибо перевод есть перевод - и принадлежит автору перевода. Насколько перевод легален и насколько легально получен - вопрос другой, поскольку осуществляется не с официального языка (японского), а с переведенного английского, а откуда наши англоязычные коллеги переводы брали - покрыто мраком. Однако, если они так же приобрели исходник легальным путем (надо будет уточнить, какие именно там пункты), то никаких проблем - разрешение на перевод получено, и все чисто. О деньгах в этих отношениях речи вообще не идет, а вот если продавать переводы - тут уже вопрос другой, тут пожалуйста лицензию и соответствующий процент всем авторам, посредникам и прочим участвующим сторонам и лицам.
А вот насчет юридической поддержки и тп - это еще нужно решать. Но решить надо. "Дойной коровой" быть не хочется, особенно тем, кто хочет на этом заработать, пусть символические, но бабки. Найдем способ легальной борьбы (ибо их деятельность тоже по сути является нелегальной), то найдем и соответствующее решение всем последующим проблемам такого рода.