История с заказом продолжается...
Помогите перевести сие дословно. Очень надо. Я в общем-то понимаю, о чем речь идет, но вот представить картинку целиком не получается.
текст на английском тутMy first character is an 11 year old boy — black hair, ice blue eyes, kinda shaggy looking. He's in a facility, so his clothing would be simple and white, no buttons or anything on it, just plane white pants, no shirt no shoes/socks. He's overly skinny, his hair a few inches long.
My second is also 11, he'd got dark hair though it's short and messy, dark eyes, he has a burn scar over part of his face, from the top left of his forehead, down just below his opposite eye. He'd have similar clothing but he'd have a long sleeved white top. He's very unemotional and is often seen with a green bucket full of black crayons, often crouched or huddled on the floor drawing on the tiles.
My last character (also 11) is has slightly longer hair, light brown almost blond, green eyes, and would be wearing the same thing as my second character, plane white pants, long sleeved white shirt, he's a bit more of a normal 11 year old boy, but still guarded.
All three of them are held in a plane white room that has a two way mirror covering half of the back walk ((all three of them aren't together my first character goes back and forth between the rooms with the other two characters))Гугль выводит редкостную хрень.
Буду благодарен за помощь.
"Первый персонаж - одиннадцатилетний мальчик, черные волосы, ледяные голубые глаза, немного лохматый. Он из хорошей семьи (дословно - живет в благоприятных условиях), так что на нем простая чистая одежда (или "белая" вместо "чистая", но "чистая" выглядит логичнее), без пуговиц или ещё чего-то, просто ровные белые брюки, на нем нет ни рубашки, ни обуви, ни носков. Он очень худой (дословно - слишком тощий), его волосы длиной в несколько дюймов.
Второму персонажу тоже 11 лет, у него темные волосы, короткие и растрепанные, черные глаза, на лице шрам от ожога - он идет от левой верхней части его лба и заканчивается прям под противоположным глазом (под правым, я полагаю). У него похожая одежда, но еще на нем белый топ с длинными рукавами. Он очень невозмутимый (неэмоциональный, бесстрастный), и его можно часто увидеть с зеленым ведерком (это слово "bucket"), полным черных мелков (или карандашей, а то и пастели - слово "crayons", перед ним прилагательное "black"), сидящим на корточках или съежившимся (свернувшимся калачиком - слово "huddled") на полу и рисующим на плитках.
И наконец третий персонаж, ему тоже 11 лет, волосы у него немного длиннее, они светло-русые (это выражение "light brown"), почти белокурые ("blond"), глаза зеленые, одет в ту одежду, что и второй персонаж: ровные белые штаны, белая рубашка с длинными рукавами (да, в описании второго персонажа слово "top" - топ, здесь слово "shirt" - рубашка), он выглядит немного крупнее обычного одиннадцатилетнего мальчика, но тем не менее он осторожен (осмотрителен, сдержан - "guarded").
Всех троих держат в пустой белой комнате (дословно - в ровной, плоской - слово "plane"), в которой есть двустворчатое зеркало ( "two ways". Двустороннее? Можно предположить, что эта плоскость как бы и есть стена, и с одной стороны она зеркало, с другой - стекло. Да, я долго извращалась, чтобы это придумать.), оно покрывает половину задней стены. (Дальше дословно). Все трое не вместе, первый персонаж идет вглубь (выражение "go back") и дальше ("forth" - наружу?) между комнатами с двумя другими персонажами."
Небольшая проблемка. Он использует одно и то же слово, которое я перевожу или "чистая", или "белая", в зависимости от контекста, но контекст не всегда очевиден (это слово "white").
В общем, я не удивлена, что Гугл вам выдает полную хрень. Надеюсь только, что моя хрень выглядит немного убедительней.
Спасибо еще раз!
LG
По поводу персов народ мне ссылки прислал на фото, как они примерно выглядят, так что с этим хоть норм.
LG